微妙に言文一致でない日本語
バスツアーのライブでメンバーの絵日記を公開したとき
熊井ちゃんの絵日記に書かれた
ロープウェイ
という文字に 佐紀ちゃんが
ロープーウェイ じゃないの と突っ込みを入れた
確かに発音するときは ロープーウェイ と発音するけれど
ロープーウェイ という表記は見かけない
表記上は ロープウェイ が正しいようだ
日本語というのは大筋言文一致なようでそうでない部分も多い
助詞の を は ヘ は お わ えと発音するから
年配の人が書く文章には 私わ 東京え 行った などの発音のままの表記を見かける
英語 は えいご と表記して えーご と発音するし
言う は いう と表記して ゆー と発音する
いや日本語だけじゃなくて英語でも
only は発音記号では おうんり だけど おんりー と聞こえるね
それを日本語で オンリー と表記するからややこしい
golden は ごうるでん だけど ごーるでん に聞こえることが多い
二重母音は言いにくいから長母音化する傾向があるのかな